ヘルプ

彼女の話は、つるっとしていて引っかかるところがないって英語でなんて言うの?

彼女は多弁で、おもしろおかしく話しますが、彼女の話はつるつるした表面ようで、引っかかるところがないです。
これは、あまり良い意味ではなくて、話に深みがないというか、つるつると滑るように滑らかだけど、陰影がない、という感じです。
これを英語で伝えたいです!
Tomokoさん
2021/01/19 23:58

1

118

回答
  • Her conversations are always flat so nothing ever grabs your attention.

  • She never says anything deep or interesting.

なるべく日本語に近いように言うなら、次のように言えるかと思います。
ーHer conversations are always flat so nothing ever grabs your attention.
「彼女の話はいつも単調で全く耳に止まらない」
flat で「単調な・興味のない」
to grab one's attention で「目を奪う・耳に止まる」

次のように言うともっと自然な言い方になると思います。
ーShe never says anything deep or interesting.
「彼女は深いことや興味深いことを何も話さない」


ご参考まで!

1

118

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:118

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら