ヘルプ

ひとまずって英語でなんて言うの?

取引先の相手に「ひとまず社内で検討させていただいたのですが」と伝えられるようなフレーズが知りたいです。
tamuraさん
2019/02/21 23:09

10

14300

回答
  • For now let me speak with the people at our company.

  • I'll need to speak with people at my end for the time being then we'll get back to you.

1) For now let me speak with the people at our company.
「ひとまず、社内で検討させてください。」
ここでは「ひとまず」を for now を使って表現してみました。

2) I'll need to speak with people at my end for the time being then we'll get back to you.
「ひとまず、こちら側で検討して、後ほどお返事いたします。」
ここでの my end は my company という意味になります。
「ひとまず」は for the time being を使っても言うことができます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • We've discussed this in the company,

  • I've talked with my boss,

「ひとまず」に対応する言葉になっていませんが

We've discussed this in the company,
社内でこれについて検討したのですが、

I've talked with my boss,
上司と話をしたのですが、

というような言葉から入るのは可能だと思います。
そこからどのような言葉が続くのか次第で多少言葉が変わることもあると思います。
参考までにどうぞ。

10

14300

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:14300

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら