世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

聞きにくいのですが、これはあなたの名前で合っていますか?って英語でなんて言うの?

 出会ってしばらく経っていて、名前がうろ覚えだったので確かめたいという状況です。  ひとまず「聞きにくいのですが」の表現を考えてみたのですが、This is really hard to ask, but~ でも問題ないでしょうか?また、この文に疑問文を続けることはできますか?  これより良い表現や、付け加えたい「あなたの名前はきちんと呼びたいから」という文の英訳も教えて下さると嬉しいです!
default user icon
kokocaraさん
2022/05/23 14:38
date icon
good icon

2

pv icon

3406

回答
  • "Sorry to ask but is it 〇〇?"

  • "I'm a bit embarrassed to ask, but was your name 〇〇?"

  • "I just want to make sure I get your name right."

- "Sorry to ask but is it 〇〇?" "sorry to ask but" 「すみませんが」 "is it 〇〇" 「〇〇さんですか」 "〇〇" 人の名前のことを表します。"is it Sam?" 「サムさんですか?」 - "I'm a bit embarrassed to ask, but was your name 〇〇?" "I'm a bit embarrassed to ask but ~" 「聞くと少し恥ずかしいけど〜」 "was your name 〇〇” 「〇〇でしたっけ?」 "I just want to make sure I get your name right." 「あなたの名前はきちんと呼びたいから」
回答
  • I'm really sorry to ask this, but is your name ... ?

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'm really sorry to ask this, but is your name ... ? こんなこと聞いて申し訳ないのですが、あなたの名前は〜ですか? sorry to ask this で「これを聞いて申し訳ない」の意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • It is a bit embarrassing, but could you please tell me your name again?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 『This is really hard to ask, but~ でも問題ないでしょうか?』について、『聞きにくいのですが』という意味で使うのであれば、hard 『困難な、つらい、難しい』の代わりに、embarrassing 『恥ずかしい気持ちにさせる』を使うと伝わりやすいでしょう!例えば、It is a bit embarrassing, but could you please tell me your name again? 『ちょっと恥ずかしいのですが、もう一度お名前を教えていただけませんでしょうか?』と言えます。 『また、この文に疑問文を続けることはできますか?』については、はい、上記の通り疑問文とすることができます。 先に回答されている "I just want to make sure I get your name right." 「あなたの名前はきちんと呼びたいから」は、とてもよく使われる言い方です。特に日本語の名前は日本以外ではあまりなじみがないので、What’s your name again? I just want to make sure I get your name right. と言われることはよくあります。 参考になれば幸いです
good icon

2

pv icon

3406

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら