一安心するって英語でなんて言うの?

心配事があったけどその心配がとりあえず解消されることです。ひとまず安心すること。
male user icon
Fumiyaさん
2016/12/07 09:58
date icon
good icon

42

pv icon

23671

回答
  • I'm relieved

    play icon

  • That's a relief

    play icon

安心した、ホッとしたを表現するのに使用可能です。
回答
  • get/feel relieved

    play icon

  • That’s a weight off my mind.

    play icon

get/feel relieved
→安心する、安堵するはこの”relieved”と使った表現をよく使います。

That’s a weight off my mind.
→安心して肩の荷がおりた。(重荷が取れた)という表現もあります。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • there was a big sigh of relief

    play icon

Sigh of relief: 悩みや心配事がもうなくなり、一安心することをsigh of relief (一安心)と言います。

例:When Mr. Odagiri won the election, there was a big sigh of relief by the public.
小田切さんが選挙に勝ったとき、みんな一安心した。
good icon

42

pv icon

23671

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:23671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら