コストがかかるって英語でなんて言うの?

外国人のメンバーに対してコスト意識を持って欲しいです。
default user icon
GEEさん
2019/02/22 21:31
date icon
good icon

19

pv icon

27310

回答
  • It is costing us too much money

    play icon

コスト=cost

「コストがかかっています」=It is costing us too much money


コストを下げる〜reduce costsです

例文:
Please be aware that we need to cut down on the costs
コストを下げなければいけないことに気づいてください

We need to manage our expenses and reduce costs
経費を管理して、コストを下げなければなりません。

ご参考になれば幸いです。




回答
  • Costs money

    play icon

コストがかかることは「Costs money」と言います。
しかしながら、これだけでは不明ですので、前後が大切です。

例えば、建設業ならば「Delays Cost money」(延期はコストがかかる)と言えます。
英会話学校ならば、「Qualified teachers cost money」と言えます。

相手にコスト意識を持って欲しいなら、率直に伝えるのがいいかもしれませんね。例えば:
- We need to control costs; you need to keep an eye on expenditures. I need you to be cost-conscious at all times.

ちなみに、僕はコストよりも品質+イノベーション=値上げを重視します。
いいものはお金がかかって当然です。
日本で百均が流行るのも、このコスト意識がある一つの証ではないでしょうか。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • costs money

    play icon

「cost」という言葉は日本語で「お金をかかる」という意味があります。「コストがかかる」は英語で「It costs money」という表現が使用します。「結構かかる」というフレーズは英語で「costs a lot of money」と言います。又似ているの「コストが高い」は英語で「The cost is steep」も言えます。

メンバーシップは毎月一万円かかりますよ。
Membership costs ten thousand yen every month.
good icon

19

pv icon

27310

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:27310

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら