ヘルプ

彼は経営手腕があるって英語でなんて言うの?

投資とコストカットを両立して利益を増やす
Markさん
2015/12/05 23:53

8

2325

回答
  • ① He has business acumen.

  • ② He’s got nous in business.

① He has business acumen.

難しい言葉ですが、あらゆる場面で誰かの経営手腕を褒める際に使えます。
Acumenとは、スキルを示します。判断能力とか、鋭い洞察力。経営者にとって必須な能力を指し、その前に「business」を置くことによって「経営手腕」のニュアンスを表します。

***

② He’s got nous in business.

これは①と似ていますが、どちらかというと「賢さ」、或いは「巧み」を「nous」で表せます。ニュアンス的にほぼ変わらないですが、どちらかというと:

① He has business acumen. ー> これは会議などビジネスセッティングで使用します。
② He’s got nous in business. ー> これは一般会話で使い、あまり正式なビジネスセッティングでは聞かないです。だからと言って、使ってはならないというルールや常識は無いので、両方とも自由に使ってください!

ジュリアン

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

8

2325

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:2325

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら