"writing documents"は「[資料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38048/)作成」を意味します。これは自分でゼロから資料を書く印象です。
"creating documents"も「資料[作成](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88802/)」を意味します。これは自分でゼロから資料を作る印象です。"creating"があるから、書く資料に限られていません。例えば、パワーポイントやエクセルファイルを作る時は"creating"が相応しいけど、普通の文字だけのワードファイルなら"writing"が相応しいです。
"preparing documents"も「資料作成」を意味します。これはもう作成された資料を集めて纏める意味合いがあると思います。
例文一:
Today I need you to handle writing these documents for me.
今日はこの資料作成をあなたに任せます。
例文二:
Today I need you to handle creating these documents for me.
今日はこの資料作成をあなたに任せます。
例文三:
Today I need you to handle preparing these documents for me.
今日はこの資料作成をあなたに任せます。
<ボキャブラリー>
write = 書く
create = 作成する
prepare = 準備する
「[資料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38048/)作成」は英語で make materials や create materials と良く言います。この場合 make も create もニュアンスが同じです。例えば「クライアントへの[プレゼン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78725/)の資料作成をお願いします」を言いたいなら Could you make the materials for the presentation for the client と言えます。
ご参考になれば幸いです。
Sometimes in universities( 大学で) senior students ( 先輩は)will ask you( あなたに頼む) to draw up or draft documents (資料の作成のことを)to be used by them ( 先輩に使われる)or by your group( それか サークルに)
Draw up は 天下ワープロで 絵など文を作成すること
Draft お試し作成 のことです
資料作成という名詞はdocumentationですが、通常はwrite documents, produce documents, prepare documentsと言います。
Can you prepare the documents for the meeting today?
今日の会議の資料を用意してもらえますか?
Could you write this document for me?
資料作成してもらえませんか?