世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

アメリカ向けとカナダ向けの出荷業務をしています。って英語でなんて言うの?

アシスタントなので、I'm in chargeは違う?サポートをしています、など、、どう言えばいいのかわかりません。出荷業務=船の手配やdeliveryのコントロールなどしています。チーム内で国別で担当を持っています。
default user icon
taroさん
2019/02/25 22:20
date icon
good icon

3

pv icon

11140

回答
  • We run a shipping operation to America and Canada.

主語はweにしました。この場合でのweは、「私の会社は(あるいは社内のグループは)」という意味です。話してがその会社の社長だったり、責任者なら、Iでもいいです。 出荷業務はshipping operationと訳しました。
回答
  • I support shipping operations for the U.S. and Canadian markets, coordinating logistics such as vessel arrangements and deliveries.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I support shipping operations for the U.S. and Canadian markets, coordinating logistics such as vessel arrangements and deliveries. とすると、「アメリカ向けおよびカナダ向けの[出荷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33165/)業務をサポートしており、船の手配や配送の調整などを行っています。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ support 〜をサポートする shipping operations 出荷業務 coordinate logistics 物流を調整する vessel arrangements 船の手配 deliveries 配送 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

11140

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11140

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー