「表示が変わった」を直訳すると「The display changed」と言えますが、これだと質問者様のシチュエーションに適用できません。
「It said 〇〇 yesterday, but it's gone today!」の方が使えます。
たとえば、航空券の表示価格が変わったら:
- It said 10,000JPY yesterday, but it's gone up to 20,000 today!
Paypalの件だと:
- It said PayPal was accepted yesterday, but it's gone today!