控除って英語でなんて言うの?

税金の話をしていた時にぱっと出てこなかった単語です。
default user icon
tamuraさん
2019/03/03 18:46
date icon
good icon

12

pv icon

10352

回答
  • Deduction

    play icon

  • Exemption

    play icon

税理士ではないですが、「Deduction」と言う言葉はよく使われますね。

例えば、「I receive a tax deduction for the number of dependents」があります。こちらは、扶養する人の数によって、税金の控除を受けると言う意味です。

また、「Exemption」もありますが、こちらは「免除」に当たります。
例文:
- I receive a tax exemption if I can prove that I this was a business expense.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Subsidy

    play icon

  • Deduction

    play icon

  • Exemption

    play icon

税金のことですと、tax deduction(税金控除)やtax exemption(税金免除)という表現がよく使われています。意味は違いますのでご注意の上、お使いください。

政府から何等かの資金的な支援を英語で「subsidy」と言いますからこの表現も該当します。税金だけではなく、給付金等もsubsidyです。例えば、カナダや日本の農業は国からの支援が大きいため、農業は「heavily subsidized industry」とよく呼ばれています。
回答
  • Deduction

    play icon

  • Subsidy

    play icon

税金の話しに良く出てくる控除の言葉は英語で「deduction」または「subsidy」と言います。
例えば、ある外国人が日本に奥さんと一緒に来て、奥さんが家族滞在ビザであればこのような文章を使えます→ I receive a tax deduction for my wife, who is a dependent.

「例文」

This company receives a heavy subsidy from the government.

この会社は政府から多くの控除をもらっています。
回答
  • Take away

    play icon

  • Subtract

    play icon

  • Deduct

    play icon

I was shocked when I looked at my paycheck. A lot of taxes were deducted from me.
給料明細書をみたら、ショック受けた。私からたくさん税金を控除されました。

Including child support and alimony, I have more than $800 a month taken away from my pay.
子供の養育費と扶養手当を含んで、私は1ヵ月につき800ドル以上を賃金から控除されています。

More taxes are going to subtracted from my salary due the promotion and pay increase.
昇進と賃上げに与えられるので、前より多くの税が私の給料から控除されています。
good icon

12

pv icon

10352

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10352

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら