世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

赤ちゃんが寝てくれなくて大変なのって英語でなんて言うの?

アメリカではよく赤ちゃんに対して可愛いねって知らない人が言ってくれます。とても嬉しくて何か返事をしたいのですが、いつも Thank you しか言えません。せっかくなので会話を膨らませるために Thank you 以外の言葉を言いたいです。
default user icon
AYANOさん
2019/03/04 00:04
date icon
good icon

3

pv icon

4580

回答
  • ①but she is a little madam sometimes.

  • ②but she gives me a hard time at night.

★ポイント:『かわいいね』と知らない人に声をかけられた際ですので、こういう時は気の効いた会話に持っていきたいものですね。  せっかく相手が褒めてくれているので、言いたい日本語を直訳してしまうと、単にネガティブに返す感じになり(日本語だとこういうやうタイプのやり取りは良くしますね例)『その服に合うね』→『そうかな?安ものなのー』とか(^^;)英語的にはあまりそれはセンスの良い会話とはいえないので、私ならこんな風に言いたいかな。。。というをご紹介します。 知らない人:『赤ちゃん、かわいいねー』 自分:①Yes, she is, but she is a little madam sometimes. She doesn't want to go to sleep at night. (※a little madam:英国風の言い方ですが、かわいさの陰に隠れて、ちょっと生意気な感じがある女の子のことをいいます) ②Yes, she is, but she gives me a hard time at night. She doesn't want to go to sleep. (※she gives me a hard time :こんなにかわいい顔して、結構私を困らせるのよーという感じです) ①②いづれにしても、『こんなかわいい顔してるけど、実はこうなのよー』というと、ネガティブさはなく、よりかわいさが増す気がしますね(笑) 英語職人☺
回答
  • He is cute but he just won't sleep at night which is tough!

  • She's not a very good sleeper and it's not easy sometimes.

1) He is cute but he just won't sleep at night which is tough! 「かわいいけど夜なかなか寝てくれなくて大変なの!」 「夜なかなか寝てくれなくて大変」は ここでは動詞のsleepを使って言ってみました。 He/She just won't sleep at night which is tough! と言えます。 2) She's not a very good sleeper and it's not easy sometimes. 「しっかり寝てくれない子で、時々大変なの。」 ここでは名詞 sleeper を使って言ってみました。 She's not a very good sleeper. で「よく寝てくれない」と言えます。 逆によく寝てくれる子なら She's a very good sleeper. となります。 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

4580

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4580

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら