○○君が起きたらいけないから、もう少ししずかにしてね。って英語でなんて言うの?
赤ちゃんが寝ている時お兄ちゃん達にお願いしたいです。
回答
-
We don't want to wake up ~, so let's be quiet for a bit more
「起きたらいけない」というよりは、よく「起こしたくない」という表現を使います。
「〜を起こしたくないからもう少し静かにしようね」という意味です。
回答
-
Please keep your voice down, your brother is sleeping.
-
Let's be quiet a little more so your brother won't wake up.
Please keep your voice down, your brother is sleeping.
もうちょっと声を落としてちょうだい。あなたの弟が寝ているのよ。
これは声が大きい場合に限った言い方です。テレビやゲームなどの音が大きい場合はturn the volume down と言い換えることができます。
Let's be quiet a little more so your brother won't wake up.
あなたの弟が起きないように、もう少し静かにしましょうか。
優しくbe quietと言いたい時はLet's と使うのがおすすめです。「一緒に静かにしましょうね」という感じです。ただbe quietだと「静かにしなさい」「うるさいよ」というニュアンスになります。強く注意したい時にはあえて使うといいでしょう。