○○君が起きたらいけないから、もう少ししずかにしてね。って英語でなんて言うの?

赤ちゃんが寝ている時お兄ちゃん達にお願いしたいです。
default user icon
kihoさん
2016/04/11 15:20
date icon
good icon

2

pv icon

3389

回答
  • We don't want to wake up ~, so let's be quiet for a bit more

    play icon

「起きたらいけない」というよりは、よく「起こしたくない」という表現を使います。 「〜を起こしたくないからもう少し静かにしようね」という意味です。
回答
  • Please keep your voice down, your brother is sleeping.

    play icon

  • Let's be quiet a little more so your brother won't wake up.

    play icon

Please keep your voice down, your brother is sleeping. もうちょっと声を落としてちょうだい。あなたの弟が寝ているのよ。 これは声が大きい場合に限った言い方です。テレビやゲームなどの音が大きい場合はturn the volume down と言い換えることができます。 Let's be quiet a little more so your brother won't wake up. あなたの弟が起きないように、もう少し静かにしましょうか。 優しくbe quietと言いたい時はLet's と使うのがおすすめです。「一緒に静かにしましょうね」という感じです。ただbe quietだと「静かにしなさい」「うるさいよ」というニュアンスになります。強く注意したい時にはあえて使うといいでしょう。
good icon

2

pv icon

3389

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら