どのようなリスクを取るのか、または避けるのかって英語でなんて言うの?

プレゼンテーションで説明します。
default user icon
Asakoさん
2019/03/10 07:43
date icon
good icon

1

pv icon

2577

回答
  • What kind of risks are you going to take or avoid

    play icon

他の説明文がないのでどの状況で使う表現なのか分からないですが
リスクは複数形で risks で良いと思います。
どのようなはどんなと聞く感じで what kind と言えば良いでしょう。

「人の命を救うためにどのようなリスクを取るのか、または避けるのか」
"What kind of risks are you going to take or avoid to save a person's life" など
good icon

1

pv icon

2577

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら