お金を受け取れないリスクって英語でなんて言うの?

支払い条件を相手に説明するとき、
商品代金を受け取れないリスクを回避するためこの条件をのんで欲しい、
と英語で伝いたいですが「商品代金を受け取れないリスク」と言う英語はどのように表現したらいいでしょうか?
default user icon
amamiiiiiさん
2020/08/25 19:37
date icon
good icon

1

pv icon

667

回答
  • (There is) a risk of not receiving the money

    play icon

「お金を受け取れないリスク」は英語で「(There is) a risk of not receiving the money」という表現が良いと思います。
「商品代金」は英語で「Payment for goods」という意味があります。
「商品代金を受け取れないリスクを回避するためこの条件をのんで欲しい。」
In order to avoid the risk of not receiving the payment for the goods I want to include this condition.
good icon

1

pv icon

667

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:667

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら