世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「~より上」って英語でなんて言うの?

「~より上」と「~以上」の表現を教えてください。over 170 cm はどちらになりますか?また、under 170 cmだと「~以下」と「~より下」のどちらの意味になるんでしょうか? サッカーでU-20(under 20)という場合は、20を含みますよね。
female user icon
Kaoriさん
2019/03/10 22:45
date icon
good icon

5

pv icon

11120

回答
  • over

「~より上」はoverで表します。 これはその数字よりも上を指すことになるので、over 170cmは「170センチよりも上」、つまり170センチを含みません。 「170センチ以上」のように170センチを含む場合には、 170cm and/or over 「170センチと/またはそれより上」 のように表します。 年齢についても同じで、たとえば「二十歳以上」と言いたければ 20 and/or over 「二十歳と/またはそれより上」 となります。 You have to be 20 or over to drink alcohol in Japan. 「日本ではお酒を飲むには二十歳以上でなければなりません」 逆に、その数字を含まない「~未満」はunderです。 If you are under 20, you can't drink alcohol in Japan. 「もし二十歳未満なら、日本ではお酒は飲めません」 その数字を含む「~以下」は「~以上」の逆で、 20 and/or under 「20と/またはそれより下」 と表します。 ですから、サッカーのU-20は「二十歳未満」という意味です。 ところが実際にはその年齢の選手も参加できることがあります。 それは、たとえばオリンピックではU-23という制限がありますが、これは開催時の直前の12月31日時点での年齢が23歳未満という意味で、実際の開催時にはすでに23歳を迎えていることがあるからです。 underは厳密には未満であると覚えておいてください。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

11120

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:11120

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー