ランチセットは英語で lunch set だけどそれだけでは何の
セットか分かりづらいので食事で meal などの単語を最後に加えます。
お得は安く購入できると言う意味で bargain を使うと良いです。
「ランチセットはランチタイムのみ注文できるお得なメニューです」
"The lunch set meal is a bargain menu which you can only order at lunchtime" など
"ランチセットはお得です"という言い方は、The lunch set is a great deal. で表現することができます。"set"はセットメニューを指し、"great deal"は非常に価値があるという意味のフレーズです。コストパフォーマンスが良いときに使われます。
質問補足に対して、"The lunch set is an advantageous menu available only during lunchtime." という表現ができます。このフレーズでは、"advantageous"を使って価格的に有利、またはお得であることを表しており、"available only during"でランチタイム限定だということを明確にしています。