ヘルプ

火曜日以外は大丈夫ですって英語でなんて言うの?

ランチのお誘いの返事です
( NO NAME )
2018/09/27 09:53

60

48022

回答
  • I'm fine any day except Tuesday.

  • Any day is fine for me but Tuesday.

  • It's up to you, as long as it's not Tuesday.

「every day」は悪くはないですが、この場合に「any day」の方がいいです。「何の日でもいい」という意味ですね。
この使い方で「but」と「except」の意味は大体同じです。「on」は要りません。
「as long as」とは「~さえすれば」「~する限り」という意味です。この文章で「火曜日じゃなければ」という意味ですね。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • That's fine for me, but except on Tuesday.

「大丈夫です」は
 That's fine for me.
 I'm happy to (go).
などがあります。

「火曜日以外は」はそのまま、except on Monday.
on を忘れずに。
回答
  • Tuesday is the only day I cannot do.

  • Any day other than Tuesday is fine for me.

Both of these answers tell someone that Tuesday is the only day of the week that you cannot meet someone for lunch. These answers can obviously be applied to any day of the week depending on your schedule. Such as, "Sunday is the only day I cannot do as it is our family day." Like in this example you may want to include the reason why you cannot see you friend for lunch so that they do not feel to disappointed.
どちらの回答も、火曜日だけはランチの都合がつけられないことを伝えるときに使えます。
これらはもちろん、スケジュールによってほかの曜日に変えることもできます。
例えば:

"Sunday is the only day I cannot do as it is our family day."
日曜日だけが、家族の日なので都合が悪いです。

この例のように、相手をがっかりさせないようにどうしていけないのか理由を伝えてあげるといいかもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Matt L DMM英会話講師
回答
  • "Any day other than Tuesday is fine"

  • "Tuesday is the only day I cannot do"

  • "I am free everyday, apart from Tuesday as I have plans"

If someone has invited you to lunch and you wish to go to this lunch with them, but are not free on Tuesday and want to express that you are able to any other day, you can simply say, "Any day other than Tuesday is fine", "Tuesday is the only day I cannot do" or "I am free everyday, apart from Tuesday as I have plans". All three of these sentences directly address your plans on Tuesday.
人にランチに誘われて、火曜日以外なら行けると伝えたいなら、次のように言えます。

"Any day other than Tuesday is fine"(火曜日以外なら大丈夫です)

"Tuesday is the only day I cannot do"(火曜日だけは行けないです)

"I am free everyday, apart from Tuesday as I have plans"(火曜日は予定がありますが、それ以外の日ならいつでも大丈夫です)

どの文も、火曜日には予定があると単刀直入に伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • Any other day than Tuesday.

  • Any day, except for Tuesday, will be fine.

"Any day, except for Tuesday, will be fine." tells a person that you any day of the week, but Tuesday is acceptable for a meeting, event, appointment, etc.
"Any day, except for Tuesday, will be fine."(火曜日以外なら大丈夫です)

これは、火曜日以外の曜日ならミーティング・イベント・予約などができるということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Any day other than Tuesday is fine

  • Any day apart from Tuesday is fine

  • Any day besides Tuesday is fine

様々な表現がありますが any day other than が
よく使われてると思います。

因みに besides は 更に という意味もあります。
回答
  • Any other day will work out except Tuesday.

  • Tuesday is the only day I'm not available.

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you can go out to lunch except Tuesday. In the first sentence you will see the term work out. This means to have the desired results. This is a term that is appropriate for informal settings, like talking with close friends or family.
上記二つの例文は、火曜日以外ならランチに行けることを伝える素晴らしい言い方です。

一つ目の例文には、"work out" という表現が使われています。これは「うまくいく」という意味です。この表現は家族や親しい友人と話すときなどインフォーマルな場面に適しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師

60

48022

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:60

  • PV:48022

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら