星砂は、実際の砂ではなく小さな海洋生物の殻が堆積したものですよね?
これらの海洋生物の名前を英語で言うと「星の砂」という可愛いイメージがなくなってしまうので、やはり star sand と言うのが一番良いかなと思います。または sand shaped like stars とも言えるかな。
I went to the beach at Taketomi Island and picked up some sand shaped like stars the other day.
「先日、竹富島の砂浜に行って星の砂を拾ってきた。」
「拾う」は pick up ...
ご参考になれば幸いです!
「星の砂を砂浜で取ってきた」は、"I collected star sand from the beach." と表現できます。"star sand" は「星の砂」を意味します。
例文:
- "I collected star sand from the beach on Taketomi Island."
(竹富島の砂浜で星の砂を取ってきました。)
関連する単語とフレーズ:
- collect: 集める、取る
- star sand: 星の砂
- beach: 砂浜
- Taketomi Island: 竹富島