砂をすくって少しずつ落としてるのって英語でなんて言うの?

子どもと公園にいます。砂庭でさらさらの砂を両手ですくい、手と手の間から、すくった砂を少しずつ下に落として遊んでいます。このことを表したいです。
default user icon
LEGOさん
2019/06/14 22:59
date icon
good icon

4

pv icon

1964

回答
  • scoop up the sand and let it trickle from your hands

    play icon

  • scoop up the sand and let it slip through your fingers

    play icon

scoop = すくう
sand = 砂
let = することを許す
trickle=したたる・ぽたぽた落ちる
through = from
hands = 手
「砂をすくって、手から滴らせて」という意味です。

slip=滑る・滑り落ちる
through your fingers=指の間
「砂をすくって、指の間から落として」という意味です。同じ文のバリエーションです。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

1964

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1964

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら