"No thank you. I'll just take this one."
「結構です、これだけ購入します」
よくあるやりとりですね。その場合は "no thank you" だけでも十分ですが、"I'll just take this one." といって「これだけ買います」と言えばそれ以上勧められる事も無いと思います。
ディスカウントの勧誘を少し柔らかめに断りたい場合は "no thank you, maybe next time." 「(そのディスカウントを利用するのは)また今度にでも」と言っても大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。