運転できなくなるからいいですって英語でなんて言うの?

ビールを勧められて、断る時。
female user icon
serinaさん
2018/07/16 09:24
date icon
good icon

3

pv icon

1855

回答
  • No thanks. I’m driving.

    play icon

No thanks. I’m driving.
いらないです。運転するので。

これから運転する予定があると言えばそれだけで伝わります。

I’m driving.
と言うだけでも大丈夫だと思います。

数人で車で来ていて、自分が運転手役としてお酒を飲まないと決めている場合は、

I’m the designated driver.
私が今日の運転手なので。

と言います。

designated driver = お酒を飲まずに運転手役を任せられた人
回答
  • I'm the designated driver.

    play icon

I'm the designated driver.
→運転手なので。


「designated driver」は、仲間と飲みに行った時に、お酒を飲まず運転手の
役目を果たす人を言います。

お酒を断る時に使えると思います。


回答は一例ですので、参考程度にしてください。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

3

pv icon

1855

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら