ヘルプ

求める人物像って英語でなんて言うの?

会社の採用ページに書いてある、求める人物像って何て言いますか?
tomisaさん
2019/03/18 11:03

12

12751

回答
  • ideal candidate profile

「求める人物像」を英語に直訳すると「Image of the person we are looking for」になりますが、「Ideal candidate profile」という言い方の方が自然ですし、英語圏の会社のウェブサイトに書いてある表現です。

「ideal」は「理想的」という意味になります。つまり、「この会社にぴったり合うタイプな人」というニュアンスを与えます。
「candidate」は「候補者」という意味になります。
「profile」は「タイプな人・プロフィール」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。



Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • The type of person we are looking for.

  • The type of person we are desiring.

最初の言い方は、求める人物像と言う意味として使いました。

最初の言い方では、type of person は人物像と言う意味として使います。we are looking for は求めてるという意味として使いました。例えば、The type of person we are looking for is someone that has the proper certification. は私達が求めてる人材はちゃんと資格を持っている人ですと言う意味として使います。

二つ目の言い方は、人材という意味として使います。

二つ目の言い方では、type of person は探してる人材と言う意味として使いました。we are desiring は探してると言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^

12

12751

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:12751

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら