危険な場所には危険を警告する看板が立てられています。
警告することは英語で「Warn」すると言います。
例文:
- I was warned about my behavior.
警告板は「warning sign」と言います。
例文:
- There's a warning sign about unauthorized entry
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「警告する」という言葉を英語で伝えると、「warn」という言葉になります。この言葉は動詞で、名詞は「warning」です。例えば、「Signs can warn us about dangerous places.」も「Signs can give us warnings about dangerous places.」も言っても良いと考えました。「Sign」は「看板」という意味があって、「can ~」は「〜することができる」という意味があります。「Dangerous」は「危ない」です。
動詞の「警告する」は warn を使って言えます。
もし「警告する看板が立っている」と言うなら a warning sign を使って言うこともできます。
The sign warns you there is a cliff ahead.
「その看板はこの先に崖があると警告している。」
There is a warning sign to let you know there is a cliff ahead.
「この先に崖があると知らせる警告サインがある。」
ご参考になれば幸いです!
「警告する」はwarnと言います(^_^)
例)
We warned the residents of a possible earthquake,
「私たちは住民に起こるかもしれない地震に備えるよう警告した」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」