「era」は「時代」という意味ですが、その時代の名前というのは年号で日本しか使わないから「Japanese era name」と言います。
「今年年号が変わる」を英語で言うと「This year, the Japanese era name will change.」でいいと思います。
より長く説明すると:
In Japan, when the emperor changes, the Japanese era name also changes. This year, the emperor will change. So, we will have a new Japanese era name.
(日本では、天皇が変わると年号も変わる。今年は天皇が変わる。だから、新しい年号ができる。)
「年号」は英語では"imperial era"といいます。
"imperial"だけでは「帝国の」という意味を持ち、"era"は「紀元・時代」に相当します。
例文:
"The new imperial era is called Reiwa."
「新しい年号は「令和」といいます。」
参考になれば幸いです。