Were you teaching at the same company for the whole year?
"Were you teaching at the same company for the whole year?"
「一年間ずっと同じ会社で教えていたのですか?」
* teach: 教える
* same: 同じ
* company: 会社
* whole: 丸々、全て
* year: 年
その他にも「一年間ずっと」は full year、entire year などとも言えます。
ご参考になれば幸いです。
Were you teaching at the same company for the whole year?
文を区切って訳すると、、、
Were you teaching → 教えていたの
at the same company → 同じ会社で
for the whole year → 一年間ずっと
「一年間ずっと」ですが、言い方は他にもあります。throughout the yearやfor the entire yearでもいいです。
Throughout the year は、「ずっと」が強調され、夏休みや冬休みなしで、とも解釈される可能性があります。
Did you teach at the same company for the entire year?
Did you teach for the same company for the whole year?
Were you teaching for the same company for the year?
「一年間」「ずっと」「同じ」「会社」「で」「教えたの」
「一年間ずっと」期間を表して、「会社」は場所を教えています。「同じ」は形容詞で「会社」と一緒つきます。質問なので、動詞「教えたの」が最初につき、「Did you teach…」と言うことになります。「ずっと」「一年間」を「entire year」として訳したのは、「ずっと」は「continuously in some state; the whole time; all the way」では「the whole time in 1 year」。普通はこの文書は長すぎるので、「whole year」あるいは「entire year」として表現しました。
英語の先生が会社から派遣されている場合は:
Did you teach for the same company for the whole year?
Were you teaching for the same company for the year?