産休で一年間休む人の代わりに入社しますって英語でなんて言うの?

産休で休む人の代わりに一年間だけそこで働く
default user icon
erikoさん
2020/02/14 23:37
date icon
good icon

2

pv icon

2069

回答
  • I am entering the company to replace someone who is on maternity leave for a year.

    play icon

  • I am entering the company to replace someone on maternity leave for a year.

    play icon

  • I am joining the company to replace someone who is on maternity leave for a year.

    play icon

例文一:
I will only work there for one year in place of someone who is on maternity leave.
産休で休む人の代わりに一年間だけそこで働く。

例文二:
I will work there for just one year in place of someone who is on maternity leave.
産休で休む人の代わりに一年間だけそこで働く。


・"to replace"も"in place of"も「代わりに」を意味しますが、"to replace"は一時的ではなさそうです。"in place of"は一時的かどうか不明です。

・"entering the company"と"joining the company"はほぼ同じですが、"joining"は正社員として入る印象すると思います。

・"someone"の代わりに"somebody"も言えます。"someone on maternity leave"は"someone who is on maternity leave"の略です。
Michael H DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

2069

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2069

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら