世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心理的ハードルがあがるって英語でなんて言うの?

英語でおしゃべりはできるのですが、プレゼンテーションなどになると心理的なハードが一気にあがります。
female user icon
Satokoさん
2016/04/22 14:45
date icon
good icon

7

pv icon

15945

回答
  • 1. I feel big pressure in making a presentation in English.

    play icon

  • 2. I'm not confident to make a presentation in English.

    play icon

1.心理的ハードルが上がるということは「プレッシャーが大きい」という言い方が できますね。 feel big pressure : すごいプレッシャーを感じる in making a presentation in English : 英語でプレゼンすることに *~についてプレゼンをするは make a presentation on ~       give a presentation on~ いずれも 続く前置詞は onのほうがabout より改まった言い方でビジネス向きです。 2. I can speak English, but making a presentation is different. I'm not confident to make a presentation in English 英語は話せるけど、プレゼンとなると別のことだ。プレゼンを英語でする自信がない 「~するには自信がない」not confident to
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • Giving a speech is a mental toughness.

    play icon

今回は単純な文章にしました。「心理的ハードルが上がる」というのは、心理的プレッシャーがゼロの状態から、プレッシャーがある状態に変わることですので、言い換えると「プレゼンそれ自体が心理的ハードルである」ということになります。それゆえ、A is Bのシンプルな文章を組み立てました。giving a speech「人前でしゃべること」が、a mental toughness「メンタル的にきついこと」であるとなります。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

7

pv icon

15945

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら