循環器内科って英語でなんて言うの?

循環器内科は心臓や大動脈などの病気を扱う内科です。
default user icon
Joさん
2019/04/03 13:50
date icon
good icon

35

pv icon

17201

回答
  • Cardiology

    play icon

こんにちは。

循環器内科は「Cardiology」といいます。

◆参考
ほかの診療科の名前も挙げたのでぜひ参考にしてください!
・小児科:Pediatrics
・皮膚科:Dermatology
・眼科:Ophthalmology
・消化器内科:Gastroenterology
・呼吸器内科:Respiratory Medicine
・整形外科:Orthopaedic Surgery
・神経内科:Neurology

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Cardiology

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Cardiology"と呼ばれます。
発音は「カディオロジー」のように発音します。

しかしながら、cardiology自体の意味は「心臓系」のことなので直訳ではありません。

ちなみに"Circulatory Organs"で、「循環器」などと臓器そのものを指すと聞いたことがあります。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • cardiovascular medicine

    play icon

  • cardiology

    play icon

「循環器内科」は英語で「cardiovascular medicine」と言います。
「Cardio」は「心臓の」という意味です。
「Vascular」は「脈管、血管の」という意味です。
「Medicine」は「医療」です。

My cousin is studying cardiovascular medicine.
いとこは循環器内科の勉強をしています。

「Cardiovascular exercise」という表現もあります。
「Cardio」に短くして言うときもあります。
「有酸素運動」という意味です。

I'm going to the gym later; I want to do some cardio.
後でジムに行く予定。少し有酸素運動したい。

「Cardiology」という英単語もあります。
「心臓学」という意味です。
接尾辞の「-logy」は他の単語にもたくさんついていますね。
たとえば、「biology(生物学)」や「sociology(社会学)」です。
「~学」と覚えたら便利だと思います。

My father is a doctor who specializes in cardiology.
父は心臓学が専門の医者です。

接尾辞の「-ist」をつけると「cardiologist」になります。
接尾辞の「-ist」は「~する人」という意味です。
「Cardiologist」は「循環器専門医」という意味です。

I want to be a cardiologist in the future.
将来は循環器専門医になりたいです。

I have an appointment with a cardiologist next week.
来週は循環器専門医との予約があります。
good icon

35

pv icon

17201

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:17201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら