歯についたアタッチメントが歯をスムーズに動かしますって英語でなんて言うの?
インビザライン治療の過程でアタッチメントが歯をより動かします
回答
-
①The attachments on the teeth will allow a smooth adjustment.
-
②The attachment parts applied to the teeth will allow a smoother adjustment.
①「歯に取付けられた部分によってスムーズな歯の移動が可能になります。」
"アタッチメント(attachment)"というのが元々英語で「取付け部分」という意味です。
"allow"は「許可する」という意味もありますが、ここでは「可能にする」という意味です。
②「歯に取付けられたアタッチメント・パーツによって、スムーズな移動が可能になります。」
「アタッチメント」の部品を固有名詞のように扱ったパターンです。
”allow a smoother adjustment" 「(従来などに比べて)よりスムーズな移動を可能にします」