歯を抜くって英語でなんて言うの?
親知らずのような歯を抜くときなど、歯を抜くと英語でなんて言いますか?
回答
-
I’m getting my teeth removed.
-
I’m getting my teeth pulled out.
-
I’m getting my teeth taken out.
I’m getting my wisdom teeth removed.
私、[親知らず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47817/)を抜いてもらうの。
I’m getting my cavity pulled out.
私、[虫歯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40075/)を抜いてもらうの。
I’m getting my baby teeth taken out.
私、子供の歯を抜いてもらうの。
Wisdom teeth-親知らず
Cavity-虫歯
Baby teeth-子供の歯
Remove-抜く
例えば:
I got my wisdom teeth pulled out yesterday.
(昨日親知らずを抜いてもらったの)。
回答
-
To have teeth taken out
-
To have teeth removed
-
To have teeth extracted
「[歯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51939/)」が「teeth」か「tooth」と言います。「Teeth」が複数形ですが、「tooth」が単数形です。「[抜く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60231/)」が「to take out」か「to remove」です。最もフォーマルな言い方が「to have teeth extracted」です。
例文:
昨日歯を抜いてもらいました。
I had a tooth taken out yesterday.
患者の臼歯を抜く予定です。
We will be extracting the patient's molar tooth.
親知らずを抜く必要があります。
I have to have my wisdom teeth removed
よろしくお願いします!
回答
-
pull out
pull out で「抜く」を表すことができます。
「歯」は tooth(単数形)/teeth(複数形)なので、pull out a tooth と言えば「歯を抜く」となります。
例:
I'm going to have my wisdom teeth pulled out.
私は親知らずを抜いてもらう予定です。
お役に立てればうれしいです。
回答
-
pull out a wisdom tooth
pull outは「引っぱり抜く」、wisdom toothは「親知らず」なので、
pull out a wisdom toothで、
「親知らずを引き抜く」となります。
I had my wisdom tooth pulled out.
「親知らずを抜いてもらった」
S have O 過去分詞で、「SはOを~してもらう」という意味を表します。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI