気がついたら強く噛み締めているって英語でなんて言うの?

歯の健康上良く無いと思いますが、ふと気がついたら上の歯と下の歯で強く噛み締めています。

これをどう表現できますか?
default user icon
TKさん
2020/11/26 00:05
date icon
good icon

1

pv icon

1385

回答
  • I know it's not good for the teeth, but I notice that sometimes I am grinding my teeth quite hard.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"I know it's not good for the teeth"=「歯には良くないことは分かっています」

"but I notice that sometimes I am grinding my teeth quite strongly."=「でも時々私は強く歯ぎしりをしていることに気が付きます。」

追加:歯ぎしりは"bruxism"と英語で言います。

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1385

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1385

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら