場所を聞きたいのなら Where are you?([どこにいるの?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83831/)) でいいと思います。 日本語では「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)」と言いますが、英語のニュアンス的にはnowはつけなくて大丈夫です。
例:
A: Where are you?
どこにいるの?
B: I'm still at home.
まだ家だよ。
また場所についてではありませんが What are you up to?(今何してるの?)というのは友達の様子を伺うのによく使われるカジュアルな表現です。
電話で相手が[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)いる[場所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36325/)を確認する時によく
Where are you now?
を使います。
「今」ということを強調すると(イマ、どこにいる?みたいな印象)
Were are you right now?と言います。
もし相手は分かりづらい答えをくれたら、場所を細かく説明してもらうようにこう言います。
Where exactly are you now?
A: Where are you now?
B: I’m at the mall.
A: No. Where EXACTLY are you now?
B: Oh, I’m at the movie theater.
◆Hey, where are you now?
おーい、今どこにいる?
→素直に「どこにいるのか」という場所を訪ねているニュアンスです。
◆Hey, what are you up to?
おーい、(今)何しているところなの?
→場所というよりは、「どうしてる?」と友達を誘ったりする時に
便利なカジュアルなフレーズ。発音は「ワラユウアップトウ?」という感じで!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Where are you?
「どこにいるの?」という意味のシンプルな定番フレーズです。
そのままでも「今」のニュアンスで使うこともできます。
・Where are you right now?
「今、どこにいるの?」になります。
「今」を強調することができます。
ぜひ参考にしてください。