電話などで相手の場所を聞く時。
飲み会などで相手を呼び出すときにも最初に場所を確認する場合。
◆Hey, where are you now?
おーい、今どこにいる?
→素直に「どこにいるのか」という場所を訪ねているニュアンスです。
◆Hey, what are you up to?
おーい、(今)何しているところなの?
→場所というよりは、「どうしてる?」と友達を誘ったりする時に
便利なカジュアルなフレーズ。発音は「ワラユウアップトウ?」という感じで!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
そのまま直訳で大丈夫です。
Where どこ
now 今
Where are you now? といえば現在地はどこにいるのか確認したいという意になるので
シンプルに伝わると思います。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
Where are you? は一番使われる表現でどこにいる?というです。
Where are you at? は informalな表現なので友達同士でいまどこにいるかを聞く時につかいます。
right now を文末につけることで”いま”を強調することもできます。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・Where are you?
「どこにいるの?」という意味のシンプルな定番フレーズです。
そのままでも「今」のニュアンスで使うこともできます。
・Where are you right now?
「今、どこにいるの?」になります。
「今」を強調することができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Where are you (now)?
(今)どこにいるの?
上記のように言うことができます。
now は「今」という意味ですが、この場合は省略しても意味が伝わります。
例:
I'm here. Where are you?
到着したよ。どこにいるの?
お役に立てれば嬉しいです。