「適量を入れます」は「[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)なだけ」として、"as needed" としたり、もっと大雑把に"some"「いくつかの」としてもいいかもしれません。
例:Add some olive oil to the chicken. 「鶏肉にオリーブオイルを適量加えます」
Add olive oil to the chicken as needed.「必要に応じてオリーブオイルを加えてください」
また、「[ちょうどいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3163/)味加減になるまで加えます」という意味での「適量」なら、下の例のように"to taste" を使ってもいいでしょう。
例:Add salt and pepper to taste. 「ちょうどいい味加減になるまで塩とコショウを加えます」
ご参考になれば幸いです。
「適量」は英語のレシピではよく "to taste" と言います。"To taste" は「[味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77178/)がわかるほど」「味に[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)するほど」と言う意味になります。
例文:
Pour in the syrup to taste. 「シロップを適量加えます。」
Put the salt to taste, below a spoonful. 「塩を1さじ未満、適量加えます。」
ご参考になれば幸いです。