世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

適量って英語でなんて言うの?

レシピで「適量を入れます」とよく書いてありますよね。あれを英語に訳したいです。

default user icon
tamuraさん
2019/04/05 15:37
date icon
good icon

46

pv icon

49996

回答
  • as needed

  • some

「適量を入れます」は「必要なだけ」として、"as needed" としたり、もっと大雑把に"some"「いくつかの」としてもいいかもしれません。
例:Add some olive oil to the chicken. 「鶏肉にオリーブオイルを適量加えます」
Add olive oil to the chicken as needed.「必要に応じてオリーブオイルを加えてください」

また、「ちょうどいい味加減になるまで加えます」という意味での「適量」なら、下の例のように"to taste" を使ってもいいでしょう。
例:Add salt and pepper to taste. 「ちょうどいい味加減になるまで塩とコショウを加えます」

ご参考になれば幸いです。

Shiori N 英語講師
回答
  • to taste

「適量」は英語のレシピではよく "to taste" と言います。"To taste" は「がわかるほど」「味に影響するほど」と言う意味になります。

例文:
Pour in the syrup to taste. 「シロップを適量加えます。」
Put the salt to taste, below a spoonful. 「塩を1さじ未満、適量加えます。」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • as needed

  • to your liking

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

as needed
必要なだけ

to your liking
好みに応じて

your liking は「(あなたの)好み」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

46

pv icon

49996

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:49996

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー