世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〇〇が食べられないって英語でなんて言うの?

体質のためにある食品を控えるよう医師に言われていて(アレルギーではなく)、誰かと食事中にその食品を残した時、その訳を「かるーく」伝えたい場合です。「I'm not supposed to eat」…?
default user icon
Kayさん
2016/04/23 11:10
date icon
good icon

16

pv icon

11704

回答
  • I'm not supposed to eat....

    play icon

  • I'm supposed to stay away from...

    play icon

  • I can't eat...

    play icon

Kayさんがおっしゃる "I'm not supposed to eat..." で正しいです! または "I'm supposed to stay away from..." Stay away from = 〜に近づかない 様々なシチュエーション、距離感で使えますが、特定の食品を摂取しない、つまり触れない近づかない、という意味でこのフレーズも使えます。 あとは、単純に I can't eat.... 〜を食べられません。
回答
  • Oh, sorry, I can’t eat that.

    play icon

  • Oh, sorry, I’m not supposed to eat that.

    play icon

I can’t eat thatの方は「食べられない」という意味です。でもアレルギーが原因ということがありえるから、明確に言いたいなら I’m not supposed to eat thatと言います。 もし軽く言いたいなら、先に「oh, sorry」と言います。 「oh」はいうことを軽くさせる役を果たせます。 sorryは遠慮を伝えるのでいいと思います。
good icon

16

pv icon

11704

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:11704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら