卓球熱がぐんぐん上昇ちゅうですって英語でなんて言うの?
脚の親指の骨折も治り、ギプスも外れたので、思い切り卓球の練習がしたいなぁーと思ったときに、その気持ちを表すのに、『私の卓球熱は、ただ今ぐんぐん上昇ちゅうです!』と言いたいので、何と言うのか?教えて下さい。
回答
-
My passion for Ping Pong is currently rising (higher and higher)!
-
My passion for Ping Pong is currently on a roll!
-
My passion for Ping Pong is currently on fire!
「〜熱」というのは「〜に対する熱意」という意味でもあるので、"My passion for 〜" という言い方になります。
Passion を Enthusiasm に変えても良いです。
言いやすい方で言ってみましょう。
今ぐんぐん上昇中です!の「上昇中」は"Rising"でOKですが、「ぐんぐん」を英語で言うのは難しいです。
「ぐんぐん」を強調したい場合は、Risingの後に"higher and higher"を加えれば大丈夫です。
直訳すると、「高く、高く」ですが、熱意でも飛行機でも、「どんどん上がっています」という意味になります。
おまけで、"on a roll"、"on fire!"は、燃えてるぜ!みたいになります。