世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

完全ではなく、簡単なって英語でなんて言うの?

完全なおせち料理を作るのは、時間も労力もかかるので、毎年、簡単なおせち料理を作る」と言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2022/01/03 17:19
date icon
good icon

2

pv icon

1654

回答
  • Not complete, but simplified

    play icon

完全=complete 簡単な=simple 完全な版と簡単な版なら、simpleではなく、simplifiedの方がわかりやすいです。 例えば、 Making complete osechi ryori takes a lot of time and work, so every year, I make simplified osechi ryori 完全なおせち料理を作るのは、時間も労力もかかるので、毎年、簡単なおせち料理を作る ご参考になれば幸いです。
回答
  • quick and easy version

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・quick and easy version =「早くて簡単なバージョン」 (例文)I made a quick and easy version of Osechi. (訳)早くて簡単なお節を作りました。 (例文)I didn't have time so I made a quick and easy version of Osechi. (訳)時間がなかったので早くて簡単なお節を作りました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • simple instead of elaborate

    play icon

「完全ではなく、簡単な」を英語で表現すると、「simple instead of elaborate」となります。「elaborate」は「手の込んだ、凝った」という意味で、一般的に時間や労力がかかるものを指します。一方「simple」は「単純な、簡単な」を意味します。 したがって、「完全なおせち料理を作るのは、時間も労力もかかるので、毎年、簡単なおせち料理を作る」は英語で「Making a full osechi cuisine takes time and effort, so I make a simple osechi every year」と表現できます。 おせち料理 (traditional Japanese New Year's cuisine) が手間のかかるものであることなどの背景も考慮に入れると、こういった表現が適切です。以上の情報が参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
good icon

2

pv icon

1654

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら