世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

支持率が急降下したって英語でなんて言うの?

「政権の支持率が急降下した」とは英語で何というのでしょうか? 急上昇、上昇、降下についても教えていただきたいです。
default user icon
yongjiさん
2021/01/14 14:05
date icon
good icon

13

pv icon

7125

回答
  • his approval ratings plummeted

政治家などの「支持率」は英語で一般的にapproval ratingsと言います。(大勢の人からの「支持」なので、基本単数系のratingではなく複数形のratingsを使います。)そして、急降下・降下・上昇・急上昇は下記のように表現できます。 急降下:plummet 降下:drop, fall(plummetより柔らかい表現) 上昇:rise 急上昇:rise sharply, skyrocket(riseより「急」な上昇を表します) 例文 政権の支持率が急降下した。 The government's approval ratings plummeted. これで政権の支持率がまた降下する。 The government's approval ratings will drop again after this. 政権の支持率が上昇している。 The government's approval ratings are rising. 政権の支持率が急上昇した。 The government's approval ratings skyrocketed.
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • "The government's approval ratings have plummeted."

支持率が急降下した事を英語で表現すると、「The government's approval ratings have plummeted.」と言います。「plummeted」は「急落した」を意味します。 また、「急上昇」「上昇」「降下」については以下のように表現します。 急上昇: "sharply risen" または "soared"、"skyrocketed" 上昇: "increased"、"risen" 降下: "decreased"、"fallen" 例文: "The government's approval ratings have sharply risen." 「政権の支持率が急上昇した」 "The approval ratings have increased." 「支持率が上昇した」 "The approval ratings have decreased." 「支持率が降下した」
good icon

13

pv icon

7125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら