securities
株、小切手など全般的に表す表現としては"securiteis"という単語で「有価証券」と訳すことができます。
negotiable instrument
為替の手形などを表す時には"negotiable instrument"というかための表現も使用することができます。
"forgery of a negotiable instrument" で有価証券の偽造というような言い方もすることができます。
基本的にはsecurity,securitiesという表現を利用すれば問題ないでしょう。
例:
I don't know much about securities, but I want to learn.
私は有価証券に関してはあまり詳しくありませんが、これから学びたいです。
「有価証券」は会話言葉として、"stocks and bonds"といいます。
しかし、会社などで、ファイナンスについて語る場合は"security"、"securities"という用語が使われています。"securities"には"stocks"(「株式」)、"checks"「小切手」などが含まれています。
例文:
"He had no choice but to sell his securities."
「彼は、自分の有価証券を売るしかなかった。」
"What made you sell your securities?"
「なぜ有価証券を売ることにしたの?」
参考になれば幸いです。
stocks and bonds
securities
上記はいずれも「有価証券」という意味の英語表現です。
例:
When we are talking about stocks and bonds, we are talking about securities.
stocks and bonds の話をしているときは、有価証券の話です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!