こともあるって英語でなんて言うの?
上手くいかなかった部下に「こんなこともあるよ」と声をかけたい時の「こともある」って英語で何ていうの?
回答
-
Those things happen.
-
Don't beat yourself up about it.
「こんなこともあるよ」は
1) Those things happen.
直訳すると「それらのことは起こる。」となり「こんなこともあるよ。」と言う時に使えます。
または
2) Don't beat yourself up about it.
「あんまり自分を責めるなよ。」と励ます表現も使えます。
beat oneself up で「自分を責める」
ご参考になれば幸いです!