この場合はcan が無くてもsee だけで、意味が伝わるので、can はいりません。I see two people riding と言った時点でもう二人乗ってると言う事が伝わってるので、double あるいはtandemと言う二人乗りの言葉は使わなくってもちゃんと伝わるので、いりません。あとこの場合はどの状況でオ-トバイに二人乗りしたのか分かりませんけど、もし道路で見かけたんでしたら、オ-トバイは一つ以上走ってるのが普通なので、あの(the) オ-トバイ(motorcycle)より a (一つ)のmotorcycle と言った方が伝わります。
お役に立ちましたか?^_^
I can see two people riding double on the motorcycle.
「オートバイに二人乗りをしている人達が見える」という表現は、"I can see two people riding double on the motorcycle." で伝わります。"Ride double" は「二人乗りをする」という意味で、特にオートバイや馬などに使われます。また、"riding in tandem" という表現も使えますが、"riding double" の方が一般的です。
例文:
- "I can see two people riding in tandem on the motorcycle."
(オートバイに二人乗りをしている人達が見える。)