親戚が小売業に関わっています、と説明したい時。
ご質問ありがとうございます。
もしかしたら日本語での「小売業」とは若干ニュアンスが異なってしまうかもしれないのですが、一応英語では、"Retail bussiness"と呼ばれています。
"Retail"で、「小売り」と言う意味になります。
ちなみに反対の言葉は、日本語でもよく耳にする、"Wholesale"になります。
お役に立てれば幸いです。
「小売業」はretail businessと言うことができます。
例文
One of my relatives is in retail.
親戚の一人が小売業をしています。
retailの発音記号は ríːtèɪl 「リーテイル」のようになり、日本語のカタカナ「リテール」とは異なる点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
TOEICの試験でも頻出の単語になるので、しっかりと覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement
ご質問ありがとうございます。
「商売業」はretail businessですが、実際に使っている単語はretailだけです。
例文:My relatives are in retail.
説明:直訳は「My relatives are involved in the retail business.」です。でも、「involved in」は冗長的な言い方ですので、inだけにすることが多いです。
ご参考になれば幸いです。