「製造業、小売業の会社を相手に営業をしています」って英語でなんて言うの?

ビジネスシーンの自己紹介で「わたしは営業です。主に製造業、小売業を担当しています」とはなんと言えばいいのでしょうか。
female user icon
Makoさん
2018/04/15 17:42
date icon
good icon

3

pv icon

4507

回答
  • I work in sales and I mainly deal with manufacturers and retailers.

    play icon

  • I work in the sales department and most of my work involves dealing with manufacturers and retailers.

    play icon

  • I work in sales and I spend most of my time dealing with manufacturers and retail businesses.

    play icon

「わたしは営業です。主に製造業、小売業を担当しています」= I work in sales and I mainly deal with manufacturers and retailers. / I work in the sales department and most of my work involves dealing with manufacturers and retailers. / I work in sales and I spend most of my time dealing with manufacturers and retail businesses.

ボキャブラリー
製造業 = manufacturers
小売業 = retailers / retail businesses
担当する = deal with / be in charge of
主に = mainly / most of the time

わたしは営業です = I work in sales / I work in the sales department / I'm a salesman (salesperson)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

4507

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら