Suicaの残高を使い切りますか?残りは現金ですか?って英語でなんて言うの?
最近、小売業で会計時によく外国旅行者が帰国前にチャージ残高を全部使おうとします。そんな時に言いたい。
それからSuica2枚同時に使えません。とも言いたいです
回答
-
Do I have to use up my Suica balance? Can I get it back in cash?
残高 = balance, remainder
Suica2枚同時に使えません。= Don't use two Suica cards simultaneously/at the same time.
回答
-
Do you want to use up all the money on your Suica (card)? Will you pay the rest in cash?
-
Would you like to use up the remainder of your Suica (card) balance? Will you pay the rest in cash?
英訳①
「Suicaの全額を使い切りますか?残りは現金で払いますか?」
英訳②
「Suica残高の残りを使い切りますか?残りは現金で払いますか?」
上記がそれぞれの直訳に近い意味です。
①のほうがカジュアルな言い回しになります。
「Suica2枚同時に使えません」は
You can't use two Suica cards at the same time/simultaneously.
のように表現します。
参考になれば幸いです。
回答
-
Do you want to use the balance of your Suica or pay by cash?
-
You cannot use two or more Suicas at the same time.
「残額」は"the balance"で表せます。
例えば「預金残高」なら、"the balance of a bank account"といった具合です。
せっかくなので、「2枚以上のSuicaは使えません」としておきました。