債務超過って英語でなんて言うの?

債務者の負債が資産の額を超えてしまうことを債務超過と言います。
default user icon
yukariさん
2019/05/05 12:52
date icon
good icon

5

pv icon

9323

回答
  • Excessive debt

    play icon

  • Insolvency

    play icon

ご質問ありがとうございます。

1)の方がよく使われているように思います。

"Excessive"には、「過大」と言う意味があります。
"Debt"が、「債務」となります。

2)は、一語で「債務超過」になります。


お役に立てれば幸いです。
回答
  • liabilities in excess of assets

    play icon

  • liabilities exceeding assets

    play icon

"debt"というとどうしても「借入金」等を思い浮かべてしまいます。もっと一般的に「負債」や「債務」を表す際には、"liability"が会計分野ではよく使われます。

従って、少し説明調にはなってしまいますが、"liabilities in excess of assets"や"liabilities exceeding assets"とした方が、誤解を招きにくいのではと思います。

"The company's liabilities exceeding its assets increased by $1 billion as of 2020."
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

5

pv icon

9323

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら