「授業中に居眠りをする」は doze off during class と言えます。
doze で「居眠るする・うたた寝する」という意味です。
I dozed off during my math class.
「数学の授業中に居眠りをした。」
「運転中に居眠りをする」は fall asleep at the wheel と言えます。
fall asleep で「寝りに落ちる・寝入る」という意味です。
I fell asleep at the wheel and got in an accident.
「居眠り運転をして事故を起こしてしまった。」
ご参考になれば幸いです!
「居眠り」が英語で「doze」か「doze off」と言います。「To nod off」も言えますが、これはとてもカジュアルです。
例文:
彼は疲れていたので運転中居眠りをしてしまった ー He was tired, he dozed off while he was driving.
会議中にうっかり居眠りしちゃった ー He nodded off during the meeting.
私は居眠りをしていた。 ー I dozed off.
参考になれば嬉しいです。
英語で意図せずに眠りに落ちしてしまうことはdoze off, nod off, fall asleepです。どちらの言葉もphrasal verbと言います。phrasal verbというのは句動詞(一般動詞と前置詞か副詞の組み合わせ)です。まずはdoze offの語源は「怠慢な」のような意味になります。nodは一つの単語としては「頷く」と「首を横に降る」という意味です。前置詞の「off」を付けたら「眠りをする」になります。最後にfallは「落ちる」で、「asleep」は「眠っている」,合わせて「寝落ちる」という意味になります。
例文:
I started dozing off I class.
(授業中に居眠りしてしまった。)
We were driving to Tokyo and my husband nodded off at the wheel.
(私たちが東京に行くときに、夫が運転してうとうとしてしまった。)
I fell asleep on the train and missed my stop.
(電車で寝ちゃって乗り過ごしてしまった。)
居眠りは英語で fall asleep と言います。例えば授業中の居眠りは fall asleep in class と言えます。
居眠り運転は fall asleep while driving です。Fall asleep is the wheel (ハンドルの前で居眠りする)とも言います。例えば The accident was caused by the driver falling asleep at the wheel(事故の原因が居眠り運転でした)と言えます。
ご参考になれば幸いです。
英語で「居眠り」は「Dozing off, nodding off]と言います。
授業中に居眠りするのは「Dozing, nodding off during class]になります。
「例文1」
I was so tired that I dozed off while driving.
疲れすぎて運転中に居眠りしてしまいました。
または
「疲れすぎて居眠り運転してしまいました。」との翻訳も可能です。
「例文2」
I did not sleep well last night so I fell asleep during English class.
昨日よく寝られず英語の授業中に居眠りしてしまいました。
「居眠り」っていうのは"doze off" 又は "nod off"といいますね。
"doze off"と"nod off" も同じ「居眠りを始める」という意味があります。
例文:
I dozed off during class and the teacher got mad.
授業中に居眠りしてしまって、先生は怒った。
It's dangerous to nod off while driving!
運転中に居眠りを始めるのは危険ですよっ!
doze=居眠り
doze off (phrasal verb)= 居眠りする〜If you doze off, you start to sleep, especially during the day.
I always doze off in class
クラスでいつも居眠りしちゃう!
How to stop yourself from dozing off
居眠りをしない方法
Sleep-deprived driving
居眠り運転
Sleep-deprived driving is bad
居眠り運転は悪いことだ
ご参考になれば幸いです。
「居眠り」は「fall asleep」や「doze off」で表すことができます。
「fall asleep」は「眠りに落ちる/眠りにつく」という意味です。
【例】
I fell asleep at the wheel.
→居眠り運転をしました。
I fell asleep watching TV.
→テレビ見ながら寝てしまった。
I fell asleep studying.
→勉強しながら寝てしまった。
~~~~~~~~~
「doze off」は「うたた寝する/うとうとする」という意味です。特に、知らないうちに寝入ってしまうことをいいます。
【例】
I must have dozed off.
→寝入ってしまったみたい。/うたた寝をしてしまったみたい。
I dozed off in front of the TV.
→テレビを見ながらうたた寝をしてしまった。
ご質問ありがとうございました。