世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ママは危なかっしいって英語でなんて言うの?

ママってちょっと危なかっしいから
いつも心配なんだよね は、
なんて言いますか?

default user icon
Summerさん
2019/05/10 23:59
date icon
good icon

5

pv icon

5649

回答
  • You're a bit clumsy so I always worry about you.

  • You're a bit of a spaz so I'm a little concerned about you.

どちらも「あなたは危なっかしいからいつも心配なんだよね。」というニュアンスになります。
ここでの「危なっかしい」しいは clumsy や spaz を使うのが良いかなと思います。

1) You're a bit clumsy so I always worry about you.
clumsy は「不器用な・どんくさい」という意味です。

2) You're a bit of a spaz so I'm a little concerned about you.
spaz は「どんくさい人・おっちょこちょいな人」という意味です。

ご参考になれば幸いです!

good icon

5

pv icon

5649

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5649

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー