Japan has four distinct seasons, therefore they have a wide variety of seasonal vegetables.
こう言えますよ、
Japan has four distinct seasons, therefore they have a wide variety of seasonal vegetables.
分析していきましょう。
①Japan has four distinct seasons.(日本にははっきりとした四季がある)。
私の実家のカリフォルニアは一応四季はありますが、あまり激しくないので実は高校生までは春と秋の違いがあまりわかっていませんでした。
でも日本の四季はとてもはっきりしているので、そこを強調するといいですね。
② therefore they have a wide variety of seasonal vegetables.
(なので、旬の野菜が豊富です)。
therefore は「その結果」「なので」という意味です。
Wide variety は直訳すると「幅広い種類」です。
そして seasonal vegetables は「旬の野菜」です。
Seasonal vegetables(旬の野菜)は国によって全然違うので、面白いですよね〜
参考に!
"Japan has four distinct seasons, so we have a wide variety of seasonal vegetables."
「日本には四季があるので旬の野菜が豊富です」という表現には "Japan has four distinct seasons, so we have a wide variety of seasonal vegetables." というフレーズが適しています。
"distinct" は「はっきりとした」という意味で、日本の四季の特徴を表すのに使います。"variety" は「多様性」を意味し、利用できる野菜の豊富さを示しています。
また、「旬の」には "seasonal" という形容詞が使われ、特定の季節に最も美味しくなる野菜を指します。
「旬の野菜」というフレーズに関連する単語:
- harvest (収穫)
- fresh (新鮮な)
- ripe (熟した)
- local produce (地元の産物)
- peak season (旬の最盛期)