四季折々って英語でなんて言うの?

日本の四季はとても風情があり美しいと思います。
四季折々の美しさがあることを海外の人に話したいときは
何と言えば良いでしょうか。
default user icon
kayoさん
2016/08/09 20:56
date icon
good icon

43

pv icon

37514

回答
  • each season/ four seasons

    play icon

  • from season to season

    play icon

  • 〜for the season

    play icon

each season/ four seasons
それぞれの季節の 四季の
例)You can enjoy the beautiful scenery of each season.
  四季折々の美しい景色が楽しめます。

もっともシンプルに伝わる表現かと思います。

from season to season
季節から季節へ

〜for the season
その季節の〜
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Different seasons have different attractions.

    play icon

Kayoさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

今回紹介の表現は、「違う季節にはまた違った魅力がある」
という意味です。幅広く応用できるのが良く、

Different areas have different cultures.
それぞれの地域にそれぞれの文化がある

Different people have different opinions.
人にはそれぞれの意見がある

などと、無限に応用がききます。

当サイトの様子を、

Different students ask different questions.
生徒さんにより質問は様々

Different teachers give different answers.
教師により回答は様々

とも言えますね。

kayoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Japan has four beautiful seasons.

    play icon

Japan has four beautiful seasons.
日本には美しい4つの季節があります。

上記のように英語で表現することもできます。
シンプルな言い方ですが、伝わりやすいと思います。

他に:
The four seasons in Japan each have their own beauty.
日本の四季はいずれもそれぞれの美しさがあります。

直訳とは少し違いますが、このような言い回しもできます。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

43

pv icon

37514

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:37514

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら