Since a cancellation fee is not charged until right before I made a reservation for the time being.
最初の部分 Since a cancellation fee is not charged until right before は「直訳までキャンセル料かからないから」という意味です。
そして、I made a reservation for the time being は 「とりあえず予約した」を指します。
その上、「ホテルの予約をしました。直前までキャンセル料かからないから、とりあえずよさそうなホテルを予約しました。」を翻訳しましょう。英語で "I made a hotel reservation. Since a cancellation fee is not charged until right before I made a reservation for the time being." と言います。
*for the time being のところ「とりあえず」を表す。この表現はをよく使います。「当分の間」という意味です。