東京はホテルが混んでるから、念の為に部屋をおさえたよ って英語でなんて言うの?

海外から日本に来る友達の為に、ホテルを予約した事を伝えたい場合。リーズナブルだし、オープンしたてでキレイだからいいと思った事や、もしアクセスなどが気に入らなければ、直前までキャンセル料が要らない事も伝えたい。
default user icon
Louさん
2018/07/31 07:59
date icon
good icon

1

pv icon

3308

回答
  • Tokyo gets busy so just in case I booked you a room already.

    play icon

  • Tokyo hotels can fill up fast so just in case I booked you a room already.

    play icon

確かに、海外から来る観光客が非常に増え、ホテルの部屋が足りなくなりましたよね。

上記の英訳例が両方「東京はホテルが混んでるから、念の為に部屋をおさえたよ」の英語になります。

追加で「直前までキャンセル料が要らない」も伝いたいなら=>
"It can be cancelled for free until right before you come."

全て言いたいことを追加しますと=>
"It's a reasonably priced and clean, nice place, but if you prefer to be in a different location it's easy to cancel free of charge any time before you come."

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

1

pv icon

3308

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3308

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら